Flujo de trabajo

Flujo de trabajo

Queremos entregarle un resultado final de la mayor calidad posible. Por ello, todos nuestros proyectos pasan por un proceso que contempla varios niveles. A cada cliente se le asigna un gestor de proyectos que garantizará una comunicación efectiva y supervisará todas las fases de la traducción:

  • Análisis del documento original (revisión de formato y contenidos)
  • Preparación de un plan de trabajo y programación para asegurar la optimización del proceso
  • Selección de los traductores y revisores adecuados, con las mejores calificaciones lingüísticas y profesionales
  • Selección de los especialistas en edición (si se requiere)
  • Intercambio de terminología específica del cliente e instrucciones concretas para el proyecto
  • Administración de la información relevante del proyecto
  • Coordinación de la actividad entre todas las partes del proyecto (comunicación entre cliente y traductor)
  • Revisión y supervisión del producto final (traducción, formato, coherencia, etc.) antes de entregarlo al cliente


Ya sea el gestor de proyectos, el traductor profesional, el revisor o el editor, todo nuestro personal poseerá los conocimientos y herramientas técnicas necesarios para entregarle un producto de máxima calidad.