Terminologiebeheer
Terminologiebeheer
De kracht van een sterk merk kan alleen worden vastgehouden door middel van eensluidende en specifieke terminologie. Een terminologie, die duidelijk gedefinieerd is en dwars door de gehele onderneming en op alle afdelingen bekend is en consequent wordt toegepast.
Terminologiedatabases
Dankzij onze jarenlange ervaring met terminologie-extractie en -beheer, kunnen we voor de producten en diensten van uw bedrijf binnen enkele weken een basisterminologie opstellen, of al bestaande gegevens bewerken en actualiseren.
Deze klantspecifieke centrale terminologiedatabase bevat dan alle essentiële termen in de diverse talen en definieert ook duidelijke regels voor hun toepassing. Ze zorgen er voor, dat alle interne en externe medewerkers, zoals technische redacteuren, schrijvers en vertalers, waar ook in het bedrijf, steeds deze termen of terminologie kunnen opvragen en ze consequent toepassen zodat een eensluidende wereldwijde merkpresentatie in alle talen en in alle landen gegarandeerd is. Dit is met name belangrijk wanneer een onderneming meerdere internationale vestigingen heeft en met veel externe medewerkers en toeleveranciers werkt.
Dit type standaardisering zorgt er voor dat u kunt profiteren van een uniforme presentatie die een sleutelrol speelt bij het creëren van een positief image en klanttevredenheid. Gelijktijdig verlicht u de werkdruk op de diverse afdelingen en dat zorgt weer voor aanzienlijke kostenbesparing.
U kunt er op rekenen: uw vertaalprojecten worden bij al onze vestigingen volgens gestandaardiseerde procedures uitgevoerd en voldoen aan de hoogste eisen. Ons centrale terminologiebeheer zorgt voor een heldere en duidelijke communicatie en garandeert uniform kennismanagement en juridische zekerheid.
Vertaalgeheugensystemen
Om het kennismanagement in uw onderneming op de meest efficiënte manier te ondersteunen, gebruiken wij vooraanstaande vertaalgeheugensystemen zoals SDL Trados, Transit, Déjà Vu of Wordfast. U als klant krijgt het voordeel van aanmerkelijke tijds- en kostenbesparingen en een duidelijke optimalisering van vertaalprojecten, met name voor technische documenten.

